25 mars 2009

Adoption de l'Éthiopie

Enquête: Adoption tout risque

Extrait d'une émission parue à Radio-Canada, le 19 mars 2009.




Des pratiques douteuses

Du site Radio-Canada.ca, 19 mars 2209

Une enquête de Radio-Canada-CBC lève le voile sur des adoptions d'enfants éthiopiens controversées au pays. Des familles ont conclu des adoptions sur la base d'informations erronées. D'autres ont adopté des enfants très malades, sans avoir été averties. Ces parents demandent des comptes à leur agence d'adoption, au Manitoba.

Depuis deux ans, Terris et Chris Hambruch partagent leur vie avec leur fille adoptive Dassie. Le dossier d'adoption de leur agence manitobaine, la Canadian advocates for the adoption of children (CAFAC), affirmait qu'elle était orpheline.

Mais lorsque Dassie a commencé à parler anglais, elle a demandé à ses parents pourquoi ils l'avaient adoptée. Ils leur ont répondu qu'elle avait besoin d'une maman et d'un papa et que eux avaient besoin d'une fille. C'est alors qu'elle leur a appris que sa famille était toujours vivante en Éthiopie.

Lorsque les Manitobains Sandie et Lyle Siemens ont rencontré leur fils éthiopien Joshua Dawit pour la première fois à Addis-Abeba, ils ne pensaient pas qu'il survivrait au voyage de retour.

« Il était tellement maigre, il faisait de la fièvre, il était vraiment vraiment malade », raconte Sandie.

Des informations erronées ou inexistantes

Les Siemens et les Hambruch ont embauché séparément des détectives pour vérifier les informations de leurs documents d'adoption. Résultat: la fillette Hambruch a une mère vivante en Éthiopie. Quant à Joshua, les détectives n'ont pas réussi à retrouver ses documents d'adoption originaux.

« C'est quoi l'histoire pour nous autres? Est-ce qu'il y a une maman qui le cherche? » se demande Sandie Siemens, mère adoptive de Joshua Dawit.

Avant d'être remis aux familles, les dossiers d'adoption doivent être approuvés par CAFAC et les services d'adoption du Manitoba, qui délivrent leur permis. Pourquoi ces dossiers aux informations controversées ont-ils été acceptés?

La cofondatrice de CAFAC, Roberta Galbraith, avoue qu'il y aurait dû y avoir plus d'informations mais, selon elle, la situation n'est pas catastrophique pour autant.

Claudia Ash-Ponce, directrice des services d'adoption du Manitoba, affirme ne pas savoir d'où proviennent ces informations, mais admet que la situation est effectivement inquiétante.

Récemment, en Éthiopie, la ministre des Services aux femmes a révoqué le permis de cinq agences d'adoption étrangères pour utilisation d'informations frauduleuses. Celui de CAFAC est toujours valide, mais Radio-Canada a découvert que l'agence canadienne est sur une liste de surveillance gouvernementale pour le manque d'hygiène et de qualification chez les employés de sa maison d'accueil d'Addis-Abeba.

À la suite de l'enquête Radio-Canada-CBC, les services d'adoption du Manitoba vont revoir les pratiques de CAFAC pour s'assurer qu'elles sont légales et transparentes. Ils vont aussi revoir les pratiques d'adoption en Éthiopie avec les autorités canadiennes pour éviter que le rêve d'adoption de parents et d'enfants ne tourne au cauchemar.


Reportage de Marie-Claude Guay diffusé le 19 mars


De plus en plus de familles canadiennes se tournent vers l'Éthiopie pour leurs recherches d'adoption. Les procédures y sont plus faciles, plus rapides et moins onéreuses que, par exemple, en Chine.

Mais, peut-être parce qu'elles sont peut-être moins bien contrôlées, ces procédures ne permettent pas d'écarter tous les risques liés au trafic d'enfants ou aux adoptions frauduleuses.

Certains enfants éthiopiens se demandent ainsi ce qu'ils font là et pourquoi ils ont été adoptés. D'autres traversent les frontières alors qu'ils ont de sérieux problèmes de santé.

Les petits Éthiopiens se retrouvent en plein désarroi, et le rêve des familles adoptives tourne au cauchemar. Elles se retournent alors vers l'agence canadienne avec laquelle elles ont traité, et lui demandent des comptes.

Selon l'une de ces agences, le système d'adoption en place est fiable, tout comme les procédures. Pourtant, sur place, en Éthiopie, on découvre que des renseignements essentiels sur des enfants qui ont été adoptés ne figuraient pas dans leurs dossiers.

Alors, qui sont ces enfants? D'où viennent-ils? Une équipe de Radio-Canada-CBC a mené l'enquête...

Canadian parents raise concerns

John Nichol, CBCNews

In January 2008, Terri Hambruch embarked on a journey to Ethiopia that looked like it was going to change her life. Twenty months earlier, the woman from Golden, B.C., had adopted a six-year-old girl named Dassie, whom the adoption agency said was an orphan.
During this trip she had to reconcile the notion that she might have to give back this new love of her life.

The quandary stemmed from a conversation Hambruch had with Dassie who asked, after she learned enough English, "Why did you adopt me?"
Terri told her she was an orphan and her parents were dead. "You needed a mom and a dad, and we needed a daughter, so it was a good fit.

"And she said: 'No. My family's not dead.'"
That prompted Terri and her husband Chris to hire a researcher in Addis Ababa to verify Dassie's claim. The child's mother was readily found, which led to the 2008 journey where Terri discovered that Dassie's mother had willingly relinquished the girl with the hope that she would have a better life in Canada.

"It was a huge sense of relief," said Terri. "If she hadn't placed her for adoption, we were prepared to do a repatriation."
Still, Terri Hambruch was upset because she had wanted to adopt an orphan. "I believe international adoption is the last option for a child. If there is anything else that could be done to keep a child in their country, in their home, then that's what you do."
It turns out the Hambruchs are not alone in receiving false information about their Ethiopian adoption. Several Canadian families say they have been misled by documentation they have received from the Canadian Advocates For Adopting Children, based in Minnedosa, Man.
The families claim that CAFAC has informed them their child is an orphan when the parents in fact exist. They also say that sometimes the children's ages are wildly off and the health of these kids varies greatly from what they have been told before travelling to Addis Ababa to pick them up.

Might be unreliable

Roberta Galbraith, one of the founders of the 15-year-old adoption agency, has long maintained that adoptive parents sign a waiver acknowledging that information from Ethiopia might be unreliable.

In an interview with CBC's Marie-Claude Guay, Galbraith admitted that the agency attempts sometimes to spot-check and audit the information, but ultimately it is viewed as an insult to the government of Ethiopia to question the documentation too closely.

"I believe that the adoptions that we have done through [the Ministry of Women's Affairs] and the court system have been legal and ethical and followed checks and balances that they themselves established in the system," Galbraith said.
When pressed on who prepares the documentation, she said it is CAFAC's agent in Ethiopia, Haregwain Berhane.

Berhane, a former Ethiopian government employee, has been involved with adoptions for more than 10 years, the last eight as CAFAC's agent, being paid a commission for the number of children she successfully places.

The information she passes on to Canada, she told the CBC's Azeb Wolde-Giorghis in Addis Ababa, she gets from orphanages, although she later said that she is the one who translates the documents into English.

As for the complaints from Canada, Berhane lashes out at the adoptive parents: "All these allegations start not from the concern they have for the children, not because they love their children, but because they are fed up from day one. They start looking for excuses" to give the kids back, she said.

How it works

The way the system works in the majority of these cases is that prospective parents approach the agency with a certain request: for a boy, girl, siblings, or a child of a certain age.

Once the applicant is vetted, the agency finds a child and makes a referral that includes details of the child and a photo. When that child is accepted by the prospective parents, the agency takes care of the child until all the paperwork and medicals are completed.

Doug Hopewood and Christine Ferris of Lasqueti Island, B.C., were quite excited when they received their referral for their daughter Etsegenet. But they were disturbed by some of the details.

They were told she was four years old although she looked much older. They were also told she was found abandoned, her parents were dead and their names were unknown.

"If you know someone's dead, how come you don't know their name?" asked Hopewood.

"We questioned CAFAC about that and they said, well, that may be all the information that you will ever get. They said it was common for children to be taken somewhere like a market or something and just left and people know they will be found there."

When Doug and Christine brought Etsegenet back to Canada at the end of 2006, they were disturbed by her nightmares. She woke up crying in the middle of the night and maintained she had a family back in Ethiopia, even though the referral documents contradicted her.

"At one point she said to me, 'Nobody asked if I wanted to leave Ethiopia,'" said Hopewood. "And it's true. Nobody asked her."

An extended family

Doug and Christine also found a researcher in Ethiopia to dig into their child's past. It turns out she had grandparents, whom she considered her parents because her real parents had passed on by the time she was nine months old.

She also had all sorts of cousins who lived with her, whom she considered her siblings. The CAFAC documents said she had no known relatives.

As it turns out, the orphanage that closely works with CAFAC knew all about Etsegenet's family and took a CBC reporter down to visit them in a village outside Addis Ababa. Doug and Christine learned that an aunt made the adoption plans for Etsegenet.

"I felt frankly very upset that their grandchild had been taken from them," said Hopewood. "And we felt we'd participated in a terrible crime."
Etsegenet herself claims she was told to lie about her age by Berhane — she was six years old but told she had to say she was four. And she said that Berhane also struck her and other children at the CAFAC foster home in Addis Ababa.

"She always used to hit kids and she would come to the orphanage and say, 'Now who's been bad?'" recalled Etsegenet, now nine. "Then she would tape theirs hands and would slap them."

Berhane said the child is lying — that she never told her to lie about her age — but she readily admitted to striking the children for disciplinary reasons.

CAFAC executive director Galbraith said she didn't believe Etsegenet was told to lie, asking "Is it possible that a child perceived that it was the reason she was placed and she needed to do that?"

But Galbraith was visibly disturbed when shown videotape of Berhane's admission that she had hit the children.

"I don't remember if Etsegenet was beaten or X was beaten," said Berhane on tape. "We're looking after several children in a group. We don't keep quiet if she misbehaves or whatever. We were disciplining her, not hurting her."

Cultural differences?

Berhane prides herself in having disciplined children at her foster home and says she loves them, even if they end up far away in different countries. The people who criticize such disciplining methods, she says, "need a psychiatrist."

Galbraith suggested that the acceptance of corporal punishment in Ethiopia is a cultural difference: "What I want you to hear from that is things like that sometimes happened. Do I like it? No. Will it stop in Ethiopia? Not likely. Will it stop in our foster home?" Galbraith said it would: "That's the message I'm sending."

One of the researchers hired by several CAFAC parents to find the truth about their children is Logan Cochrane, an aid worker now based in Vancouver. He speaks the main Ethiopian language Amharic, and has an Ethiopian half-brother who was adopted by CAFAC.

When he was based in Addis Ababa in 2007, Cochrane said more than a dozen adoptive families approached him to find their child's birth parents. The fact he was in such demand indicated to him "somewhere in the system there is definitely a problem — there are far too many families who have information that is clearly wrong."

Ethiopia concerns

The Ethiopian ministry of women's affairs, which oversees adoptions, also has concerns about CAFAC. The Canadian agency is on a list of 31 agencies the ministry claims is not meeting minimum standards of staffing. It has also not divulged financial information that would assess the level of staff they have hired.

Minister Muferiat Kamil told the CBC that "not only are there not enough staff, but the staff that are in the organization are not qualified." The ministry's goal, she said, is to clean up an adoption business that has flourished too quickly since actress Angelina Jolie adopted a two-year-old girl from Ethiopia, one of the more troubled countries in the Horn of Africa, in 2005.
The popularity, says Kamil, led to more than 70 adoption agencies setting up in Ethiopia and she has had to shut down five of them in the past year alone.

Kamil says the 31 agencies on the government's list will have a chance to meet the standards or further action will be taken.

No record of Dawit

Having better trained staff at the CAFAC foster home might have prevented the problems Sandi Siemens found when she went to Addis in December of 2006 to pick up her one-year-old son Dawit.
"He had swollen hands and his wrists were all swollen from edema, protein deficiencies and malnutrition and he had one ear that was just leaking pus," recalled Siemens, who was living in Winnipeg at the time.

"Our first words when they put him in our arms was 'This isn't our son, there's been a mistake, this can't be our son,'" said Siemens. "We had been referred a healthy chubby-cheeked, sparkling-eyed, quite a big boy and we were handed this emaciated little boy."

The Siemens were told the lump on the neck leaking blood was a mosquito bite. When the boy's eyes rolled in his head, an indication of how sick he was, Siemens said they were told a different story, that the boy had been scratched and it became infected.

Back in Canada, a doctor said the condition of the boy would have led to a formal investigation here.
The biggest problem, says Siemens, is that you don't know what to prepare for. She hired Cochrane to get the background of her child and Cochrane's search led him to an Ethiopian government official who said there was no record of Dawit, suggesting he was likely an illegal adoption.

Siemens now lives in fear that Dawit's biological mother could come looking for him and she would have to give him back. Openly crying, she asked: "Is there a mommy out there wondering: 'Where is my little one?'

"We don't know if we'll be left with nothing. We don't know if we have partaken in something that is wrong."

Reopening the files

All the families who came forward to speak publicly to the CBC about their concerns had first tried to address them with CAFAC, without success. They all believe in international adoption and don't want to see it curtailed. All are still caring for the children they adopted.

The government of Manitoba, which licenses CAFAC and approves all adoptions in the province, is now planning to reopen the Hopewood, Siemens and Hambruch files as a result of the CBC investigation.

Provincial officials called us back after we interviewed them to say they intend to discuss the weaknesses in the system with the federal government in the coming weeks and examine the issue of CAFAC's agent, Berhane, being paid on commission.

Many believe that paying adoption agents a commission creates wrong incentives to push kids through the system.

11 mars 2009

Népal - Trafic d'enfants

Publié le 10 mars 2005, sur Courrier International.
Plusieurs enfants népalais auraient été adoptés illégalement par des familles espagnoles. Leurs parents, dont certains cherchent aujourd'hui à les récupérer, auraient été manipulés, dénonce le quotidien madrilène El País.

A la mort de son mari, Nirmala Thapa, une Népalaise de 35 ans, a dû confier ses trois plus jeunes enfants à un centre pour mineurs qui lui proposait de s'en occuper et de les élever pendant qu'elle réglerait ses problèmes financiers. Mais, lorsqu'elle a voulu les récupérer, elle a découvert qu'ils avaient été donnés en adoption à une famille espagnole. Il s'agit de l'un des cas enregistrés par CWIN, une ONG népalaise pour la protection de l'enfant.

"Elle cherche à récupérer sa progéniture depuis déjà trois ans, mais ce n'est pas facile : elle a en effet signé une lettre dans laquelle elle consent à abandonner son autorité parentale. Mais elle a été trompée : elle ne sait pas lire", raconte Madhav Pradhan, le directeur de CWIN. Cette ONG a aidé Thapa à dénoncer cet abus devant le gouvernement du district de Katmandou. L'organisation a également apporté son soutien à cinq autres familles népalaises qui réclament sept enfants adoptés par des familles espagnoles. Selon Madhav Pradhan, "la majorité des adoptions internationales au Népal sont irrégulières".

Selon une étude réalisée l'an dernier par l'UNICEF et l'ONG suisse Terre des hommes (TDH), le manque de contrôle a favorisé la vente, l'enlèvement et le trafic d'enfants, ainsi que le développement d'une industrie "fondée sur l'attrait du gain plutôt que sur le bien-être des mineurs". Les parents adoptifs paient jusqu'à 25 000 dollars (environ 20 000 euros) par enfant. Le directeur d'un centre reconnaît que beaucoup profitent de la situation "des gens pauvres des campagnes en leur conseillant d'amener leurs enfants dans un pensionnat de Katmandou, pour finalement les donner en adoption à des étrangers". Selon le rapport, sept parents sur neuf ont signé la lettre de consentement sans en comprendre le contenu.
UNICEF et TDH ne précisent pas quel pourcentage des enfants ramenés en Espagne ont été adoptés de cette façon, mais les organisations soulignent que les irrégularités sont monnaie courante. Jusqu'à 80 % des enfants auraient pu rester au Népal "et être recueillis par des membres de leur famille", affirme le délégué de TDH [pour le Népal], Joseph L. Aguettant.

C'est en Espagne qu'ont été adoptés le plus d'enfants népalais depuis l'an 2000 (681 sur 2 314). Cent soixante-dix d'entre eux sont arrivés l'an dernier. Des sources de l'ambassade d'Espagne à New Delhi affirment que le rôle des fonctionnaires se limitait à délivrer des passeports aux enfants pour lesquels tous les papiers étaient en ordre.

Les Espagnols interrogés par El País ont de leur côté déclaré connaître l'existence des parents biologiques des enfants qu'ils ont adoptés. Ils croient cependant que certaines familles népalaises sont si pauvres qu'elles sont prêtes à abandonner leur enfant pour lui offrir une vie meilleure à l'étranger. Les témoignages des parents espagnols coïncident tous sur la rectitude de la procédure.

Mais les défenseurs des droits des enfants ont pour leur part une vue très différente du bonheur des enfants. "C'est très condescendant de penser qu'on peut offrir un meilleur avenir à ces enfants simplement parce que nous sommes plus riches. Les enfants seront toujours mieux avec leur famille ou dans leur propre pays. Nous ne sommes pas contre l'adoption internationale, mais nous croyons qu'elle ne doit être employée qu'en dernier recours", souligne le délégué de TDH. La représentante de l'UNICEF au Népal, Joanne Doucet, est également de cet avis. "Nous devons promouvoir l'adoption au niveau national", estime-t-elle. Seuls 4 % des enfants sont adoptés par des familles locales. Pendant ce temps, quelque 15 000 enfants vivent dans les centres infantiles et les orphelinats du Népal. Nombreux sont ceux dont les parents sont toujours en vie et qui sont arrivés là frauduleusement ou sous la contrainte. Les irrégularités se sont multipliées à partir de 2000, lorsqu'un gros orphelinat a perdu le monopole [de l'adoption internationale] et que ses employés "ont créé leurs propres centres de mineurs dans l'espoir de faire des affaires", raconte le responsable de TDH. Les enfants y vivent dans de très mauvaises conditions.

Quant aux mineurs népalais qui vivent en Espagne et qui "ne sont pas orphelins au sens strict du terme", les experts estiment qu'il y a peu de chances qu'ils retournent dans leur pays. "Il est trop tard maintenant. A partir du moment où l'adoption est déclarée, ils sont considérés comme des citoyens espagnols", déplore le délégué de TDH.

Liens sur trafic d'enfants et adoptions népalaises sur ce blog

Népal: préocuppations grandissantes sur les adoptions illégales

Népal exhorté à se concentrer sur les droits de l'enfant

Plus sur Pound Pup Legacy

Nepal - Nirmala Thapa's children

Kobi Raj Shahi case

Nepal - General trafficking articles

9 mars 2009

Le côté noir de l'adoption à l'étranger

Meet the Parents: The Dark Side of Overseas Adoption

A Midwestern kid's family believes his birth parents put him up for adoption. An Indian couple claim he was kidnapped from them and sold. Who's right?

—By Scott Carney

Published in MotherJones, Mars/April 2009.

Rencontrez les parents: le côté noir de l'adoption internationale.

Un enfant de la famille du Midwest croit que ses parents biologiques l'ont placé en adoption. Un couple indien affirme qu'il leur a été enlevé et vendu. Qui a raison? - Scott Carney.

Après des heures voûté derrière le volant d'une Kia louée, après avoir survolé au dessus des champs de maïs et des églises d'un petit village, je suis garé sur une rue du Midwest, en essayant de ne pas me faire remarquer. De l'autre côté, un pré-adolescent, habillé d'un short de sport argenté et d'un T-shirt de football, joue avec un bâton dans sa cour avant. Mon cœur bat douloureusement. Je me demande si je suis prêt à changer sa vie à jamais.

Je me suis préparé à ce moment depuis des mois dans la métropole du sud de l'Inde de Chennai, en parlant aux officiers de police vêtus de couleur kaki dans un endroit poussiéreux et en passant au peigne fin des piles de documents de la cour. Les preuves amassées racontent l'histoire déchirante des enfants enlevés dans des bidonvilles indiens, vendus à des orphelinats, et acheminés dans le flot global de l'adoption. Je me suis dirigé sur un cas en particulier, dans lequel la police insistait avoir retracé un enfant spécifique volé en Inde à une adresse aux États-Unis. Il y a deux jours, les parents du garçon m'ont demandé de remettre un message à la famille américaine par l'intermédiaire de leur avocat, à la recherche d'amitié et de communication. Mais après avoir voyagé dans 10 fuseaux horaires pour me rendre ici, je suis perplexe quant à la façon de procéder.

Le dossier beige écorné sur le siège passager contient des éléments de preuve -un paquet de photos, des rapports de police, des échantillons de cheveux et des documents juridiques détaillant le cas qui a croupi dans les tribunaux indiens pendant une décennie. Il y a de bonnes chances pour que personne dans le ménage de cette banlieue n'ait d'indice. J'attends que le garçon aille d'un pas tranquille vers l'arrière de la maison, puis me pousse et sonne.

Une adolescente indienne avec un curieux sourire répond à la porte. "Est-ce que votre mère est à la maison?", je bégaie. Quelques instants plus tard, une femme blonde vient à la porte avec des jeans et un sweat-shirt. Elle me regarde avec méfiance.

Le 18 février 1999, le jour où Sivagama a vu son fils Subash pour la dernière fois, il était encore suffisamment petit pour se tenir en équilibre sur sa hanche. Sivagama -qui, comme beaucoup dans l'État du Tamil Nadu, n'a pas de nom- vit dans le bidonville de Pulianthope de Chennai, un lieu aussi éloigné du Midwest américain qu'il ne l'est distance. Les enfants jouent au cricket dans les rues animées, enveloppés dans l'insupportable humidité qui dérive de l'océan Indien qui se trouve à proximité. Malgré le brouhaha, c'est considéré comme un quartier sécuritaire. Les enfants sont rarement loin de l'œil vigilant d'un voisin.

Alors, quand Sivagama avait laissé Subash près de la pompe du quartier à quelques dizaines de mètres de leur domicile, elle s'imaginait que quelqu'un le surveillerait. Et quelqu'un était en train de le surveillait. Pendant son absence de cinq minutes, dit la police indienne, un homme a probablement entraîné le tout-petit dans un pousse-pousse à trois roues. Le lendemain, Subash a été amené à un orphelinat de la périphérie de la ville qui payait en espèces pour des enfants en santé.

C'était le pire cauchemar de tout parent. Sivagama et son mari, Nageshwar Rao, un peintre en construction, ont passé les cinq années suivantes à fouiller le sud de l'Inde pour Subash. Ils ont employé les amis et la famille comme détectives privés et ont suivi les rumeurs et les faux renseignements provenant d'aussi loin vers le nord que Hyderabad, environ à 325 miles plus loin. Pour financer la recherche, Nageshwar Rao a vendu deux petites huttes qu'il avait héritées de ses parents et a déménagé la famille dans une pièce de béton avec un toit de chaume à l'ombre d'une mosquée. Le couple a également retiré leur fille de l'école afin d'épargner de l'argent; l'épreuve a plongé la famille à partir du somment de la classe moyenne-inférieure dans la pauvreté ferme. Et rien ne les a rapprochés de Subash.

En 2005, cependant, il y a eu un coup de veine. Un flic à Chennai a entendu des renseignements de deux hommes discutant haut et fort à propos de kidnapping dans un bar bondé. En vertu de l'interrogatoire, dit la police, les hommes et deux femmes complices ont admis avoir volé des enfants au nom d'un orphelinat, Malaysian Social Services (MSS), qui a exporté les enfants à des familles de l'étranger qui n'étaient pas au courant. Les ravisseurs ont été payés 10000 roupies, soit environ 236$ par enfant.

Selon un document de la police déposé à la cour, l'ancien jardinier de l'orphelinat, G.P. Manoharan, a explicitement avoué avoir empoigné Subash; les documents saisis à MSS montrent qu'un garçon à peu près du même âge a été admis le lendemain, le même jour où Nageshwar Rao a déposé le rapport de personne manquante. Il a été adopté environ deux ans plus tard. L'acte de renonciation, que j'ai passé en revue avec des documents similaires pour d'autres enfants, est une fraude, dit la police. Les conspirateurs ont changé le nom de l'enfant pour Ashraf, et concocté une fausse histoire, y compris une déclaration d'une mère fictive.

De 1991 à 2003, notent les documents déposés par la police de Chennai, MSS a organisé au moins 165 adoptions internationales, principalement aux États-Unis, les Pays-Bas et l'Australie, gagnant 250000$ en "honoraires".

En supposant que la police indienne ont les faits en ordre, le garçon qu'ils cherchent a un nouveau nom et une nouvelle vie. Il n'a aucun souvenir de sa mère indienne ou de sa langue maternelle. La plupart des adoptions internationales sont "fermées", ce qui signifie que les parents de naissance n'ont pas de droit garanti de prendre contact avec leur enfant, et la confidentialité du processus rend difficile de retracer les enfants qui pourraient avoir été adoptés sous de faux prétextes.

Après que Subash ait disparu, Sivagama est tombée dans une profonde dépression. Dix ans plus tard, elle est encore fragile, les yeux entourés de gros cernes. À la mention du nom de son fils, elle se brise en larmes, tamponnant les coins de ses yeux avec son sari.

"Pourquoi devrions-nous payer comme ça, plaide-t-elle, pour quels crimes?"

Et pourquoi un orphelinat bondé conspirerait-il pour voler des enfants des rues? Peut-être que Subash était considéré comme particulièrement adoptable en raison de sa peau claire et de sa bonne santé. À Chennai, dans l'espoir d'en savoir plus, je négocie me petite Hyundai noire passé un incessant flot de camions, de pousse-pousse de bétails errants à la périphérie de la ville, où est situé la MSS. Elle a fermé l'orphelinat et ne fait plus d'adoptions internationales, mais gère plusieurs programmes sociaux et une école pour jeunes enfants.

Je m'arrête à l'extérieur de l'édifice de couleur rose vif, sors et regarde à travers la grille de fer forgé. Un homme en chemise blanche fraîche m'intercepte rapidement et se présente comme Dinesh Ravindranath, un nom que je reconnais du rapport de police qui le liste comme un complice de l'enlèvement. Il dit qu'il administre la MSS depuis la mort de son père en 2006. Il est aussi l'avocat de la MSS.

Ravindranath me raconte que l'enquête de son organisation, qui a fait les manchettes en Inde, a éclaté hors de proportion; c'est lui la véritable victime. Il prétend que la police a utilisé leur enquête pour extorquer de l'argent de l'institution. "La loi dit que nous ne pouvons pas demander trop de choses à propos de l'histoire d'une femme qui veut donner son enfant en adoption, il nous faut donc accepter les enfants en toute bonne foi", dit-il.

Mais les actes de renonciation obtenus par Mother Jones portent les signatures des officiels de la MSS aux côtés de ceux des présumés ravisseurs qui ont admis leur avoir livré plusieurs enfants sous différents alias. Quand je fais pression sur Ravindranath à propos des frais que les suspects ont dit avoir reçus de la MSS, il prétend que la situation a été mal interprétée. "Nous donnons aux femmes 2000 ou 3000 roupies [environ 47$] quand elles viennent ici par charité, et non comme des frais pour l'enlèvement", dit-il. "Cela se passe partout dans le monde. Nous ne sommes que des boucs émissaires."

Les problèmes avec l'adoption sont certainement très répandus. Au cours de la dernière décennie, les scandales à Delhi et dans les États indiens du Gujarat, Andhra Pradesh, Maharashtra et Tamil Nadu, ont exposé des violations graves du protocole de l'adoption et des revendications des parents qui ont perdu des enfants dans des familles à l'étranger. La promesse des frais d'adoption lucratifs motive des orphelinats à créer un approvisionnement régulier d'enfants adoptables. (Il en coûte environ 14 000$ pour emmener un enfant aux États-Unis en provenance de l'Inde, n'incluant pas les frais habituels de 3500$ pour l'orphelinat.) Dans les cas les plus graves, les agences autrefois respectées, se font emballer dans la traite d'enfants, et les familles américaines bien intentionnées ne réalisent jamais qu'ils ne sont pas en train d'adopter un enfant, ils en train d'en acheter un.

Les scandales ne sont pas limités à l'Inde. En 2007, les employés de l'organisation caritative française, l'arche de Zoé, ont été arrêtés, essayant de partir du Tchad avec 103 enfants qu'ils prétendaient être des réfugiés de guerre soudanais; la police a établi plus tard que la plupart des enfants avaient été volés des familles au Tchad. Dans la province Hunan de la Chine, on a découvert une demi-douzaine d'orphelinats ayant acheté près de 1000 enfants entre 2002 et 2005, beaucoup d'entre eux se sont retrouvés dans familles à l'étranger. Le printemps dernier, une équipe d'ABC News a découvert que certaines institutions de la région achetaient encore ouvertement des enfants pour 300$ à 350$.

En 2006, les observateurs des célébrités étaient rivés sur l'adoption par Madonna, d'un orphelinat du Malawi, de David Banda, un enfant qui n'était en réalité pas un orphelin. Plus récemment, en janvier, les employés de l'agence d'adoption d'Utah, Focus on Children, ont plaidé coupables à une accusation de fraude et de violation en matière d'immigration; selon un acte d'accusations fédéral, ils avaient importé au moins 37 enfants samoans pour l'adoption après avoir trompé les parents de naissance et avoir dit aux parents adoptifs prospectifs que les enfants étaient orphelins ou abandonnés. "C'est une industrie pour exporter des enfants", explique Sarah Crowe, directrice de communication de l'UNICEF pour l'Asie du Sud. "Quand les agences d'adoption se concentrent d'abord sur les bénéfices et non sur les droits de l'enfant, ils ouvrent la porte à des abus flagrants."

La Convention de La Haye sur l'adoption internationalequi traite ce type d'exploitation à des fins criminelles, a été ratifié par 50 pays -les États-Unis l'ont signé en 2007- mais le pacte est inefficace, selon David Smolin, un professeur de droit à l'Université Samford de l'Alabama qui a adopté deux enfants de l'Inde. "La Haye a elle-même la faiblesse de se reposer sur les pays d'origine de veiller à ce que l'enfant est correctement délaissé," m'a dit Smolin par e-mail. "Les pays d'accueil ne peuvent pas se permettre de simplement prendre la parole du pays d'origine."

Smolin devrait le savoir. Ses enfants adoptives étaient placées dans des orphelinats de l'Andhra Pradesh par leur mère pour recevoir une éducation, une pratique qui n'est pas rare parmi les pauvres de l'Inde. Mais la mère analphabète a été amenée à signer un acte de renonciation par la ruse dès le début et on lui ensuite refusé quand elle a essayé de reprendre la garde de ses enfants. Les filles, de 9 et 11 ans, avaient été entraînées à dire que leur père était mort et que leur mère les avaient abandonnées, mais elles ont éventuellement dit la vérité aux Smolin. L'agence d'adoption américaine a refusé d'examiner la question. Au moment où la famille a retracé les parents de naissance, six années avaient passé, et les filles étaient acclimatées à la vie en Alabama. Bien que les enfants restent ici, les Smolin ont ouvert l'adoption; ils ont rendu visite à la famille indienne et maintenu un contact régulier.

Smolin a depuis réorienté sa carrière juridique, et il est maintenant parmi les principaux partisans des réformes de l'adoption. Le plus grand défaut de la Convention de La Haye, note-t-il, est de ne pas plafonner les frais payés par les pays riches. "Si vous ne limitez pas clairement l'argent, tous les autres règlements sont voués à l'échec", dit Smolin.

Police, avocats et défenseurs de l'adoption en Inde font écho à ce sentiment. "Si vous n'aviez pas à payer pour un enfant, alors tout cela disparaitrait", déclare le surintendant adjoint S. Shankar, l'enquêteur principal dans le cas de Subash (qui a demandé que son nom ne figure pas dans l'impression).

Lorsque la police de Chennai a pour la première fois établi un lien entre Subash aux États-Unis en se basant sur les documents de la MSS, ils ont appelé Nageshwar Rao à la station pour identifier son fils à partir d'une gamme de photos. Il a rapidement choisi un instantané que la police a récupéré d'un dossier d'orphelinat d'Ashraf. Subash était couché sur un lit confortable, habillé comme un enfant occidental, se souvient Nageshwar Rao assis sur une chaise longue en plastique dans sa demeure encombrée flanqué par la fratrie de Subash (Sasala, 17 ans et Lokesh, 15 ans). "Même après près de six ans, je l'ai reconnu immédiatement", dit-il.

Le commissaire de police a été satisfait de l'identification, mais a dit au père d'oublier son fils. Subash était mieux en Amérique. "La police m'a traité comme si je n'étais rien, mais comment puis-je être heureux que mon fils me soit volé?" demande Nageshwar Rao. "Je ne veux pas que mon fils vive toute sa vie en pensant que nous l'avons abandonné."

Au moins, il sait ce que son enfant est susceptible de devenir. Environ 300 adoptions de la MSS (étrangères et domestiques) doivent encore faire l'objet d'enquêtes; les enquêtes de la police au niveau local semblent progresser en réponse à l'attention des médias. L'enquête sur la MSS dans l'ensemble s'est déplacé à une vitesse glaciale, puisqu'elle a été passée de la juridiction municipale à celle de l'état puis à la juridiction fédérale, réduisant de portée à chaque transfert. C'est maintenant avec la Central Bureau of Investigation de l'Inde, qui est sous ordre de cour afin de poursuivre trois cas liés à la MSS où les enfants volés des bidonvilles seraient allés à des familles adoptives - en Australie, aux Pays-Bas et les États-Unis. Ce dernier est le cas de Subash.

Shankar, l'agent en charge, admet que l'enquête de son agence ne fait que gratter la surface du problème. En réalité, une famille qui ne peut pas se payer un avocat pour mener sa revendication de l'enlèvement d'enfant par le biais de la procédure judiciaire verra probablement le cas aller nulle part. "À ce point, tout ce que nous voyons sont des cas vieux de 10 ans", dit le flic costaud aux cheveux gris. Il dit que d'autres orphelinats ont été élevés pour remplacer la MSS. "Mais je n'ai aucun pouvoir d'enquête, ajoute-t-il. "Mes mains sont liées."

Il n'a pas été trop difficile, cependant, d'obtenir l'adresse de la famille américaine dans les dossiers de la Haute Cour de Chennai -elle figure sur le document juridique qui rend l'adoption officielle. Lorsque je dis à Nageshwar Rao que je vais voyager aux États-Unis pour prendre contact avec la famille, il touche mon épaule et me regarde intensément. Il a été très soulagé quand la police lui a dit que son fils était adopté, et non pas victime de la traite dans le commerce du sexe ou vendu à des courtiers d'organes comme il avait entendu. Maintenant, il veut seulement un rôle dans la vie de Subash. Avec les quelques mots d'anglais à sa disposition, il a du mal à exprimer ses espoirs. En faisant des gestes en l'air, vers l'Amérique, il dit, "Family" (Famille). Puis il se pointe. "Friends" (Amis), dit-il.

Deux jours et 8000 miles plus tard, sur un perron avant dans le Midwest, je trouve la communication aussi difficile. Tenant fermement le dossier des preuves, je me présente, avides des bons mots. Le garçon est revenu de l'arrière de la maison et se tient debout à côté de moi; sa sœur est en train d'écouter juste à l'intérieur. Je dis à la maman que nous devons parler, mais pas devant les enfants. Nous nous mettons d'accord pour se réunir ailleurs après que son mari soit rentré à la maison.

Une heure plus tard, dans un parc vide à deux pâtés de maisons, je m'appuie contre mon véhicule de location, vérifiant ma montre toutes les minutes. Enfin, le père arrive. Il ne sort pas mais baisse la vitre pour parler. Il ne semble pas surpris par ce que j'ai à lui dire. "J'ai vu quelque chose à ce sujet dans l'actualité il y a quelques années. Je savais que c'était une possibilité, dit-il, je n'ai jamais été en mesure de parler à mon fils à ce sujet. Ça serait trop traumatisant." Il lance un sourire nerveux, et je lui passe le dossier. Ça comprend la lettre assurant que les parents de Subash ne cherchent pas à réclamer le garçon mais espèrent que sa nouvelle famille s'engagera dans une communication afin que les parents indiens puissent encore faire partie de sa vie. Je demande au père de regarder les matériaux, et nous organisons pour se réunir à nouveau dans 24 heures.

La famille américaine n'a pas passé directement par la MSS. Comme pour la plupart, ils ont utilisé une agence. J'ai visité cette institution, et mes éditeurs et moi luttons avec la question de savoir si nous devrions la nommer ici; il y a de sérieuses questions quant à la conduite des agences d'adoption aux États-Unis sur les cas d'enfants volés qui devraient être abordés ouvertement. Pourtant, nous avons décidé de retenir cette information et autres détails qui pourraient avoir identifié la famille, parce que la vie privée de l'enfant l'emporte sur l'impératif de journalisme de fournir tous les faits.

L'agence basée au Midwest en question a organisé des centaines d'adoptions internationales au cours des années. Juste à l'entrée de ses bureaux -un bâtiment en brique situé en face d'une école primaire- se trouvent un panneau d'affichage débordant de photos usées d'enfants du monde entier. Je trouve la co-propriétaire assise derrière la réception. Elle n'est pas heureuse de faire ma connaissance.

Elle reconnaît qu'elle a suivi les scandales d'adoption dans la presse indienne mais elle maintient que le gouvernement indien a signé tous les cas dont son agence a servi de courtier. Elle va collaborer à une enquête en cas de besoin, mais ne discutera du cas avec moi. Lorsque je demande à la femme pourquoi elle n'a jamais contacté la famille pour les avertir qu'ils pouvaient avoir adopté un enfant kidnappé, elle refuse de commenter.

L'agence n'a jamais été l'objet d'une enquête pour tout ce qui concerne les adoptions internationales, affirme un avocat pour le département d'état qui gère les adoptions, et le Ministère n'était pas au courant de quelque irrégularité que ce soit. Même lorsque les plaintes font surface, l'État a peu de pouvoir d'enquête. "Tout ce que nous avons est la paperasse, explique l'avocat, et nous ne pouvons que regarder la validité de la documentation." Alors que les adoptions de l'Inde ont besoin d'une tenue de dossiers, il n'y a aucune façon de savoir si un document est forgé, ajoute-t-elle; la communication entre les autorités indiennes et américaines sur cette question est pratiquement nulle.

En bref, il n'existe aucun moyen de savoir exactement d'où certains de ces enfants viennent. Au cours de ses 10 ans de mandat dans une agence américaine maintenant connue sous le nom de Families Thru International Adoption, Beth Peterson a travaillé en étroite collaboration avec certains des plus grands et des plus respectés des orphelinats indiens, aidant à organiser des foyers américains pour plus de 150 enfants. Dans le processus, elle en est venue à croire que de nombreux orphelinats sont devenus de facto des entreprises qui se livrent à des activités criminelles. C'est peu probable de changer tant que l'incitation financière reste, dit Peterson, qui dirige actuellement iChild, un site Web d'assistance pour les familles adoptant de l'Inde.

Avant 2002, par exemple, Peterson a envoyé plus de 150 000$ à un orphelinat indien appelé Preet Mandir. Les conditions étaient terribles -trois bébés y sont morts en attendant l'autorisation d'adoption par les clients de Peterson. Et lorsque le directeur de l'orphelinat J. Bhasin a commencé à exiger illégalement des milliers de dollars au-dessus et au-delà des dons habituels, et ne cédait pas les enfants sans les paiements, Peterson a rompu la relation. (Plus tard, elle a déposé une plainte au sujet de Preet Mandir et de son directeur auprès du gouvernement indien.)

Quatre ans plus tard, les reporters de la télévision indienne du réseau d'information CNN-IBN ont approché Preet Mandir en se faisant passer pour des parents adoptifs, et Bhasin leur a dit qu'ils pourraient acheter deux enfants pour 24 000 $. L'histoire a conduit à la révocation de la licence d'adoption de l'orphelinat, mais le gouvernement indien l'a depuis rétablie sur une base probatoire. "Le motif du profit existe des deux côtés", dit Peterson. "Une agence américaine avec qui j'ai travaillé voulait juste savoir que je pourrais leur obtenir un certain nombre de bébés par année, et n'était pas intéressée de savoir d'où ils venaient."

En général, tant que les documents semblent être dans l'ordre, les agences d'adoption américaines ont tendance à ne pas chercher beaucoup plus loin. Children's Home & Family Services Society, l'une des plus importantes agences de l'Amérique, a organisé près de 600 adoptions internationales l'année dernière. David Pilgrim, vice-président des services d'adoption, se dit convaincu qu'aucun des enfants provenaient de source non éthique. "Nous avons soigneusement passé en revue tous les orphelinats que nous avons, à la fois dans le passé et dans le présent", dit-il.

Toutefois, Children's Home Society a collaboré avec Preet Mandir jusqu'à ce que le scandale éclate. Sur la question de savoir si l'une de ces adoptions le concernait, Pilgrim s'arrête. "Nos avocats ont étudié les documents et n'ont pas vu de raison de s'inquiéter", dit-il.

Une journée après ma première rencontre avec le couple américain, nous sommes assis ensemble sur une table de pique-nique dans un parc froid. Des larmes coulent le long des joues de la mère. Je ne peux pas dire si elle est en colère ou a le cœur brisé. Peut-être les deux. "Pour lui, l'Inde n'existe pas", dit-elle.

Le couple me dit que le garçon - à qui ils ont donné un nouveau nom- est leur troisième adoption de l'Inde. Bien que la famille ait utilisé une nouvelle agence dans son cas, le processus n'était pas très différent; ils ont payé 15000$ en frais, et se sont envolés pour l'Inde pour voir l'orphelinat et rencontrer les propriétaires de MSS. "Nous avions eu des embêtements d'adoption", explique le mari. "Les règlements changent tellement. Nous nous sommes penchés sur la Corée et l'Amérique du Sud, mais l'Inde était la plus ouverte" -au sens le moins difficile.

J'ai dit au couple tout ce que je sais à propos de l'affaire de la police indienne - les confessions des présumés ravisseurs, l'âge de l'enfant et le moment de l'admission à l'orphelinat, le faux acte de renonciation, la photo d'identification du père, le document légal de renonciation d'Ashraf dans leur ménage. Mais ils ne sont pas encore convaincus. "Nous avons besoin d'en savoir plus pour y croire", dit le mari. Une preuve d'ADN pourrait être la seule façon de savoir à coup sûr. Mais qu'est-ce que vous dites à l'enfant qui va faire le test sanguin? Et si c'est négatif, comment la famille en Inde sera certaine que les échantillons ont été correctement prélevés?

Une étape intermédiaire pour les deux familles pourrait être de prendre contact. Mais les parents américains n'ont pas décidé où ils en sont. "Nous devons parler avec notre avocat", dit le mari avec un froncement de sourcils. "Nous devons considérer le meilleur intérêt de notre fils. Qu'est-ce que ça lui ferait s'il le découvrait?"

Il n'y a pas de feuille de route pour ce qui vient après. Comme Nageshwar Rao a découvert, il y a peu de volonté politique de poursuivre le vol d'enfants. Avec le passage des années, les limites éthiques croissent plus confuses, même si cela vaut la peine de réfléchir si une morale de prescription serait appliquée dans le cas d'un enfant américain enlevé et élevé dans un bidonville indien.

La Convention de La Haye n'est pas d'un grand recours. Elle n'établit pas de plan si les enfants volés doivent être rendus à leurs parents de naissance, ni ne considère l'impact d'une telle réunion sur un enfant qui n'a aucune mémoire de ses parents. René Hoksbergen, qui étudie l'adoption en tant que professeur de psychologie senior à l'Université d'Utrecht aux Pays-Bas, dit que le garçon devrait entendre l'histoire éventuellement. "La question de l'enlèvement pourrait être dite de différentes manières, mais pas maintenant, l'enfant est trop jeune pour cela", m'a dit Hoksbergen par e-mail. Entretemps, dit-il, les parents américains devraient contacter les parents indiens et leur envoyer des informations et des photos pour les aider à soulager leur douleur. Tant que tous conviennent que c'est le même enfant.

Et c'est là que les choses deviennent encore compliquées. De retour à Chennai, deux mois après notre rencontre dans le parc, je n'ai pas entendu un piaillement du couple américain. Ils ignorent mon suivi des courriels, et Sivagama et son mari sont en détresse. "Vous les avez rencontrés, vous me dites qu'ils sont de bonnes personnes, et vous avez vu notre fils, alors pourquoi ne nous parleront-ils pas?", implore Nageshwar Rao. "Nous savons qu'il est dans un bon foyer. Il n'est pas réaliste pour nous de lui demander de revenir mais laissez-nous au moins le connaître."

Il me pousse à envoyer un autre e-mail aux Américains, celui-ci décrivant plusieurs marques de naissance et une petite cicatrice qui ne sont pas mentionnées dans le dossier que je leur ai donné. Dans la matinée, je trouve une réponse dans ma boîte de réception. Le père adoptif répond que son fils n'a aucune des marques décrites par Nageshwar Rao. "À ce stade, nous ne ferons rien d'autre, conclut-il, s'il vous plaît transmettez nos condoléances à la famille. Nous comprenons ce qu'ils doivent traverser et quel coup ce sera pour eux."

Quand je partage cette information avec le surintendant du député Shankar, le flic est sceptique. "Ils pourraient mentir, ou peut-être que les marques de naissance ont disparu", murmure-t-il pensif. "Nous n'avons aucun doute que nous avons fait l'appariement, tout pointe dans la direction [de la famille américaine]."

En outre, dit-il, l'affaire pourrait bientôt être réglée une fois pour toutes - une demande d'Interpol faite à son agence en août dernier pour des échantillons de sang et des cheveux de l'enfant a finalement atteint le bureau du procureur général des États-Unis. De là, ça pourrait se détourner vers le FBI pour le suivi.

Même cela n'est pas une garantie. Si le couple décide de lutter contre une demande de FBI, un bon avocat pourrait probablement lier la question jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge adulte - dans lequel cas, toute décision en la matière reviendrait au jeune homme.

Mais Nageshwar Rao demeure optimiste. Il continue avec ses randonnées habituelles vers un immeuble de bureaux près de la Haute Cour, où il échange du travail manuel pour la représentation de l'un des meilleurs avocats de Chennai. Il monte les marches de béton vers un bureau à l'arrière, passant les fenêtres à verre poli où des greffiers classent des centaines de mémoires, générant des piles de documents plus grandes que l'homme. Enterrées quelque part dans cette mer de papiers, se trouvent les pétitions qu'il a déposées au nom de son fils perdu.
Marchant à grands pas dans le bureau animé, il demande au premier greffier qu'il voit s'il y a eu des nouvelles de l'Amérique.

Scott Carney est un journaliste basé à Chennai, en Inde. Cette histoire a été financée en partie par le Fonds pour le journalisme d'investigation.

****

Suivi de ce cas sur le blog Scott Carney. Meet the Parents: When Adoption Means Kidnapping

Un don d'Air Miles pour aider Jayden à retourner aux Samoa

Jayden, une fillette de 8 ans de Fond du Lac (Wisconsin), pourra revoir ses parents biologiques cet été grâce au don anonyme d'Air Miles. Le retour à sa patrie sera suivi par Good Morning America (une émission matinale du réseau de télévision ABC).

Jayden est l'une des 37 enfants samoans qui ont été placés dans des familles adoptives aux États-Unis par une agence internationale, Focus on Children. L'agence avait dit à leurs familles samoanes que les enfants seraient éduqués en Amérique, correspondraient par e-mails et par téléphone, retourneraient chez eux pour les visiter, et rentreraient pour de bon quand ils auraient atteint l'âge de 18 ans. (Pour détails, voir blog sur adoptions amoanes). Patti Sawyer, la mère adoptive de Jayden, et les autres parents adoptifs n'étaient pas au courant de la duperie de l'agence.

Sawyer ne pouvait pas payer le voyage Appleton jusqu'à ce qu'une femme d'Appleton lui offre les points Air Miles qu'elle a gagnés sur sa carte de crédit. La donatrice a également dit à Sawyer, qu'elle paierait les frais de dépenses et de thérapies psychologiques de Jayden.

Détails dans l'article suivant paru dans fdlreporter.com, le 5 mars 2009.

Following up on adoption scam, 'Good Morning America' will chronicle FdL family's trip to Western Somoa

Frequent flyer miles donated so adopted girl can see her biological family

An Appleton woman’s donation of frequent flyer miles will reunite a Fond du Lac girl with her biological family.

The story of 8-year-old Jayden, daughter of Patti Sawyer, will be followed by a crew from “Good Morning America” when she returns to her homeland of Western Samoa this summer for the first time after leaving in February 2005.

“I was just floored,” Sawyer said. “Never in my wildest dreams did I think this would happen.”

The offer from the anonymous donor came after the Sawyer family’s story involving an adoption scam appeared recently on the national morning show. It was also featured on The Reporter’s March 2 front page.

Jayden was among 37 Samoan children who were placed with adoptive families in the U.S. by an international agency, Focus on Children. The agency told Samoan families that their children would be educated in America, correspond through e-mails and phones calls, return home for visits, and come home for good when they reached age 18.

Patti Sawyer and the other adoptive parents were unaware of the agency’s deception. The Fond du Lac teacher was alerted to the situation about a year after the adoption by government officials from three federal agencies, she said.
“I knew it was really serious when I got the call,’ sawyer recalled.

Last month, resolution came when a federal judge in Salt Lake City, Utah convicted 4 persons involved with the adoption agency, Focus on Children, and the Samoan government deemed the adoptions legal.

The judge also ruled that the convicted set up a trust fund to help the Samoan children keep in touch with their birth families.

Sawyer said she is the only parent she knows of, so far, who has chosen to bring both families together. Some, she said, believed they were entering into a closed adoption. Others fear losing their children. One father has returned his adopted daughter to her biological family.

“I wanted to travel to Samoa so Jayden can visit with her family, and we could expand ours. I think of this as a fantastic opportunity to connect two families who live across the world,” she said.

Sawyer was unable to afford the travel fare until the Appleton woman offered frequent flyer miles she had earned on her credit card. She also told Sawyer she would pay for expenses and counseling for Jayden.

“She is an adopted child herself, and I asked her to come along, so she could see the good she was doing. She agreed to the trip the second time we visit Samoa,” Sawyer said.

Sawyer said she was contacted by representatives from both GMA and ABC’s Nightline.

“They will be flying to Samoa with us and documenting the reuniting of Jayden with her biological family,” she confirmed.

Remarque: les escrocs dans cette affaire, les Banks et leurs alliés, ne devraient-ils pas être les premiers à payer ces frais de voyage et les thérapies avec les centaines de milliers de dollars qu'ils ont gagnés avec les adoptions samoanes et autres adoptions?

4 mars 2009

Corée - Un réseau pour les mères célibataires établi

Traduit de l'article Network for Unwed Mothers Established, publié dans Korea Times, le 25 février 2009.

Un médecin américain travaille pour aider les mères célibataires en Corée.

Richard Boas a récemment créé le "Korean Unwed Mothers Support Network" aider des milliers de mères célibataires dans le pays. Du soutien de la recherche sur la vie de ces femmes jusqu'à la rencontre des responsables politiques pour mettre l'accent sur l'importance de leurs moyens d'existence, le réseau s'efforce d'aider les mères non mariées à élever leurs enfants elles-mêmes.

Il y a quelques 140 000 mères célibataires ici, à compter de 2005, selon le ministère de la Santé, du Bien-être et des affaires familiales. Le nombre aurait augmenté depuis.

Boas a dit que les femmes enceintes non mariées sans partenaires sont forcés de choisir entre abandonner leurs enfants ou avoir une vie difficile avec eux.

"Les mères sont coincées au milieu - si ça sera mieux pour le bébé de trouver une nouvelle famille et de vivre une vie nourrie ou de rester avec la mère biologique pour lutter contre les préjugés sociaux envers les familles monoparentales et souffrir de problèmes financiers," a-t-il dit.

En fait, beaucoup de mères célibataires luttent avec la pauvreté. Le ministère du bien-être donne 50 000 won (33$) par mois en subventions pour la garde des enfants aux familles monoparentales. Ceux qui vivent en dessous du seuil de pauvreté peuvent recevoir des subventions gouvernementales, rester dans des familles d'accueil pouvant aller jusqu'à deux ans et de rester dans 40 établissements au niveau national pour un maximum de cinq ans, loin d'être suffisant pour aider les mères à garder leurs enfants. "Le gouvernement donne 100 000 won par mois pour une famille adoptive domestique. Toutefois, donner seulement 50000 won aux mères célibataires donne certainement l'impression que le gouvernement encourage l'adoption," a-t-il dit.

Cheryl Mitchell, professeur de recherche de l'Université du Vermont et ex-responsable politique de l'état des programmes sociaux du gouvernement, a été invitée par le réseau à partager une partie des cas de son état et elle a déclaré que le gouvernement pourrait créer davantage de centres pour les mères pour s'occuper de leurs enfants au cours de la journée afin qu'elles puissent terminer leurs études et à chercher un travail stable.

Pourtant, dit-elle, un changement fondamental dans la société de la perception des mères célibataires devrait venir en premier.

"Pour les femmes, être enceintes sans un partenaire masculin est presque une honte. Le terme rigide de la famille ayant un père, une mère et des enfants n'est plus nécessaire. Nous avons besoin de rompre avec l'idée de communauté et autres", a-t-elle dit.

Aux États-Unis, la plupart des mères célibataires gardent leurs bébés.

Boas a créé le réseau à la fin de l'année dernière, basé sur son expérience personnelle d'être un père d'une fille adoptive coréenne.

"Quand je suis arrivé ici il y a plusieurs années, c'était pour apprendre sur le pays de naissance de ma fille adoptive. Mais j'ai très vite réalisé que derrière notre plaisir d'avoir une fille, il y avait une mère coréenne pleurant sur l'abandon de son enfant," a-t-il dit.

"J'ai appris que les Coréens voient le nombre croissant d'adoption outre-mer comme une honte nationale. L'adoption n'est pas une honte, la vraie honte est que le climat social et l'infrastructure qui conduisent les mères à renoncer à vivre avec leurs enfants et de les envoyer à l'étranger, même si elles ne veulent pas", a-t-il dit.

La Corée est réputée pour un grand nombre d'adoption outre-mer, atteignant le nombre de 1250 l'an dernier.

bjs@koreatimes.co.kr 

Articles reliés

Dr Boas sepaks on Korean unwed moms

Des familles australiennes prises dans le scandale d'adoption indienne

Traduction de l'article Australian families caught up in India adoption scandal publié dans ABCNews, le 22 février 2009.

C'est une pensée confrontante pour toute famille qui ne se doute pas que leur enfant adopté pourrait avoir été victime de trafic.

Mais la vérité est que des centaines d'enfants indiens ont été volés et vendus pour l'adoption, et certains ont trouvé de nouveaux foyers en Australie.

Il est impossible d'obtenir une image précise de la véritable ampleur de la traite des enfants en Inde, mais une chose est claire - cela dure depuis des années.

En Inde, il y a de grosses sommes d'argent à faire et les tentations sont partout.

À la fin des années 1990, les commerçants d'enfants enlevaient effrontément les bébés et les jeunes enfants de ces rues.

Un avocat affirme que sur environ 400 enfants des enfants indiens qui ont trouvé de nouveaux foyers en Australie au cours des 15 dernières années, au moins 30 ont été volés à leur famille d'origine.

La question est encore compliquée par le fait qu'il est très facile pour une personne se présentant comme un parent d'"abandonner" un enfant dans un orphelinat - probablement pour un paiement sous la table.

La grande faille dans le système, c'est que les orphelinats supervisent l'abandon des enfants sans le contrôle approprié du gouvernement, une porte ouverte pour les trafiquants.

Les orphelinats peuvent ensuite faire des milliers de dollars en frais pour tous les enfants qui sont envoyés à l'étranger.

Vendu par leur père ivre

Depuis 10 ans, dans un petit village au nord de Chennai, Sunama a vécu avec une perte douloureuse: ses deux enfants les plus âgés sont absents de la maison.

En 1996, ils ont été enlevés et vendus par leur père ivre pour l'équivalent de 50$. Les enfants, âgés de deux et trois ans, ont été négociés par les trafiquants d'enfants.

La perte était insupportable pour Sunama qui ne savait même pas si ses enfants étaient morts ou vivants.

Mais Akil et Sabila étaient heureux et en bonne santé, de l'autre côté du monde, dans la banlieue de Canberra.

Akil, maintenant 15 ans, et sa sœur de 14 ans, sont devenus une partie de la famille Rollings qui ont 8 enfants, dont six adoptés.

Julia et Barry Rollings avaient toujours cru que Akil et Sabila avaient été abandonnés par leurs parents malades.

Mais bientôt les Rollings ont commencé à lire des rapports que l'orphelinat MASOS où ils ont adopté les deux enfants, était pris dans un scandale d'enlèvements.

Ils ont commencé à douter de l'histoire dont ils avaient été informés à propos des origines de Akil et de Sa bila.

"Cela a été la partie la plus difficile d'essayer de décider si nous devrions chercher ou si nous devrions laisser les choses comme elles étaient", a déclaré Mme Rollings.

"C'était la réalisation de l'essentiel de cette décision, que si nous avons commencions le voyage, si passions par cette porte, c'est ça ... Il n'y a pas de retour en arrière. Que nous sommes alors tenus de suivre jusqu'au bout."

"Cet inconnu était pas mal épeurant."

Les Rollings ont senti qu'ils devaient à leurs enfants de chercher leur mère biologique, en dépit des dangers.

"Ma plus grand crainte crainte était que l'on risquait de perdre les enfants, qu'il y aurait un moyen légal que nous pourrions aboutir à une situation que, quelles que soient nos motivations pour la recherche, que nous puissions trouver une autre famille qui demandait le retour de leurs enfants", a déclaré Mme Rollings.

Ils ont réussi à retrouver Sumana et le correspondant étranger d'ABC1 a accompagné les familles dans leur voyage émotionnel.

Volé dans la rue

Jabeen, âgée de 13 ans, a également été enlevée en Inde, mais les réunions familiales n'ont pas fonctionné comme dans le cas des Rollings.

C'était tard en 1998 et Jabeen avait été hors de la vue de sa mère, Fatima pour un moment, pendant qu'elle marchait le long de la rue.

Les trafiquants étaient à la recherche de beaux enfants qui pourraient être attrayants pour l'adoption selon eux.

Elle a été arrachée de la rue par une femme qui voyageait dans un pousse-pousse et les trafiquants ont changé le nom de l'enfant. Ils ont prétendu qu'elle avait été abandonnée par sa mère.

Jabeen a été adoptée par un couple australien qui ne se doutait de rien mais qui est désormais conscient de la vérité mais a choisi de maintenir leur vie privée et l'affaire est maintenant devant les tribunaux.

Geetha Devarajan, l'avocat des parents biologiques de Jabeen, Fathima et Salya, dit que Jabeen a été vendue par des trafiquants à un orphelinat appelé MSS.

Elle dit que les officiels orphelinat corrompus ont fabriqué de faux documents d'abandon.

"Les enfants sont très vulnérables dans cette situation, en particulier les enfants pauvres qui viennent d'un milieu difficile," a déclaré Mme Devarajan.

"Cela ne se produira pas du tout dans les familles aisées ou de la classe supérieure. Ça ne se passe qu'avec les familles pauvres.

"La cible facile sont les enfants qui sont dans la rue jouant ou dormant et où les parents travaillent ou les parents n'ont pas de résidence appropriée où ils peuvent protéger les enfants contre ces types de vautours.

"Ils prennent l'enfant et disparaissent et une fois que ces enfants sont dans les orphelinats, c'est un grand abri où personne ne peut pénétrer."

L'organisation MSS a été interdite d'adopter des enfants, mais elle prospecte encore le soutien de bienfaisance de l'Australie.

Le journaliste d'ABC Sally Sara a visité l'orphelinat de Jabeen et a confronté le directeur, qui fait maintenant face à des accusations.

En faisant le rapportage sur le scandale de Chennai, Sara a également constaté qu'il y a beaucoup de familles indiennes qui aimeraient adopter un enfant, mais les lois sur l'adoption nationale sont tellement draconiennes que la plupart abandonne et prennent les enfants comme famille d'accueil.

Vidéo sur ce sujet

Stolen et Sold
(Volés et vendus) Un documentaire de 30 minutes réalisé par Sally Sara où elle enquête le trafic d'enfants en Inde et joint les familles australiennes dans la la recherche de la vérité.

Autres articles sur le scandale des adoptions indiennes

blog1

blog2

blog3

blog4

blog4

blog5

Couples américains inculpés d'avoir acheté des bébés en Égypte

Traduction de l'article US couples face trial over baby buying in Egypt paru dans Stuff.co.nz, mis à jour le 29 février 2009.

Deux couples américains ont été inculpés en Égypte pour achat de bébés pour adoption illégale dans le premier cas connu dans ce pays impliquant des étrangers, mettant en lumière une pratique qui, disent les experts peut facilement passer inaperçue.

Un troisième couple américain est accusé d'avoir obtenu un faux certificat de naissance d'un enfant et d'avoir essayé de l'utiliser pour obtenir un visa américain, selon des documents juridiques et des sources de la sécurité.

Les autorités égyptiennes ont emprisonné deux des couples en attente de jugement, dont deux citoyens américains et leurs épouses égyptiennes, et un couple semble être aux États-Unis avec le bébé qu'ils ont obtenu en Égypte, selon les sources de la sécurité.

Le procès commencera le 14 mars.

Les activistes des droits confirment la traite de bébés et de jeunes enfants a lieu dans le pays arabe le plus peuplé, et les nourrissons dans les orphelinats et les bébés des filles de la rue sont plus exposés au risque d'être victimes de la traite, souvent pour des couples infertiles.

"Je ne pense pas que c'est une chose très commune. Je ne peux pas dire que c'est très rare, mais il y a évidemment des cas qui ont lieu", a dit Nadra Zaki, un spécialiste de la protection de l'enfance à l'Unicef. "C'est généralement lié à des enfants nés hors mariage".

La présente affaire concerne quatre nourrissons. C'est arrivé à la lumière après qu'une Égyptienne et son mari américain aient approché l'ambassade américaine au Caire pour prendre des dispositions afin de sortir deux des enfants d'Égypte, selon l'acte d'accusation.

Ça dit que le couple a convenu avec un travailleur de l'orphelinat "d'acheter deux nouveau-nés, une fille et un garçon, en échange de 26 000 livres", ou 4673$, et a reçu de faux papiers pour les enfants.

L'avocat de la famille a déclaré que le couple voulait adopter les enfants et n'avait pas brisé la loi en connaissance de cause.

Un autre couple a été accusé de contrefaçon et de paiement de 10 000 livres pour une petite fille. Le troisième couple a été accusé d'avoir obtenu un faux certificat de naissance pour un petit garçon afin de l'emmener aux États-Unis, dit l'acte d'accusation.

L'adoption officielle n'est pas autorisée en Égypte et les Égyptiens obtiennent rarement la tutelle légale des enfants non nés de leur famille en raison des restrictions sociales, religieuses et légales.

L'ambassade américaine au Caire a dit qu'il était au courant de l'affaire et a coopéré avec les autorités égyptiennes.

La loi islamique restreint l'adoption, interdisant les familles de donner leur nom aux enfants qu'elles accueillent. La loi égyptienne permet le placement en famille d'accueil, mais généralement, il n'est culturellement pas acceptable pour les familles de prendre des enfants qui ne leur sont pas apparentés.

Un avocat de l'un des couples, Sameh Ahmed Saleh, a dit qu'il croyait que les enfants dans ce cas sont le produit de relations extraconjugales ou ont été "trouvés sur le trottoir".

Les activistes des droits disent que ces enfants sont aussi à risque de trafic aux fins de travail forcé ou pour leurs organes, et se plaignent que l'Égypte manque de mécanismes pour protéger les enfants vulnérables.

"Vous pouvez obtenir facilement les enfants des orphelinats avec un pot de vin", a déclaré Nihal Fahmy, un expert égyptien dans la traite des êtres humains." Il est très facile de créer des documents en Égypte."

En plus des couples accusés, quatre autres personnes, dont un officiel de l'orphelinat officiel et un médecin, sont également détenus. Une cinquième personne est recherchée.

Egypt tries US adoption bid pair

A US couple, Iris Botros and Louis Andros, have gone on trial in Egypt charged with child trafficking after trying to adopt newborn twins.

BBC News, May 14, 2009

The couple, who own a Greek restaurant in North Carolina, tried for years to have a child and attempted to adopt in the US where they married 15 years ago.

But the age of Mr Andros, 70, and other factors stood in their way.

A Cairo orphanage is alleged to have given them the twins, forging papers showing Iris Botros to be the mother.

The couple took the babies, named Victoria and Alexander, from the Coptic Christian orphanage back to a temporary home in Cairo while they tried to get American passports for them.

But a US Embassy employee became suspicious and, faced with a DNA test, Ms Botros finally admitted she was not the biological mother.

The couple were then turned over to Egyptian police and face up to seven years in prison if convicted.

Orphanage 'donation'

In the tangle of Egypt's complicated legal system even lawyers are unsure whether adoption in this country is legal or not, the BBC's Christian Fraser reports from Cairo.

Islamic law forbids it but the law is less clear when it comes to the Coptic Christian minority.

Adoptions within the Christian community do take place but they usually involves bribes and forgeries.

In this case, the court heard that a Coptic orphanage in Cairo had supplied forged documents that Iris Botros had given birth to twins.

In turn, the couple donated $4,500 to the orphanage.

Friends of the couple say they were not aware they were doing anything wrong.

They had reportedly asked if the process was legal and were assured that it was.

The authorities have been known to turn a blind eye to this in the past but this case involving an American couple is perhaps being used to show the government is tough on child trafficking, our correspondent says.

Certainly it has sparked a wider debate with one MP calling for Egypt to reconsider the laws pertaining to orphans and adoption.

Autre article:

Couples accused of buying children after trying to adopt Egyptian orphans (The National, 15 mai 2009).

3 mars 2009

Pas de prison pour Karen et Scott Banks ...

et les Samoans choqués par la sentence indulgente

Rappelons d'abord que Scott et Karen Banks sont le couple de l'Utah qui opéraient l'agence d'adoption Focus on Children. Ils ont trompé des parents samoans à donner leurs enfants en adoption en leur faisant croire qu'ils garderaient contacts avec leurs enfants qui recevraient une éducation aux États-Unis et leur reviendraient rendus à 18 ans. Ils ont trompé les parents adoptifs en leur faisant croire que ces enfants étaient orphelins et ont accepté des milliers de dollars. (Jusqu'à maintenant, seulement un parent adoptif a retourné l'enfant à ses parents.) En janvier, Karen et Scott Banks, et deux autres dans l'affaire, Coleen Bartlet et Karalee Thornock ont plaidé coupables à certains chefs d'accusation. La sentence des peines étaient prévues pour ce mois-ci. (Plus de détails sur ce sujet dans les blogs sur les adoptions samoanes).

Les sentences ont été rendues: le couple et les deux autres accusés ont reçu cinq de probation et sont bannis pour la vie du business de l'adoption!

Les accusés doivent aussi contribuer à un fonds créé au profit des enfants adoptés et doivent fournir des informations aux enquêteurs. Ce fonds aidera entre autres à la mise en place de boîtes postales aux Samoa afin que les parents biologiques puissent recevoir des lettres et des photos de leurs enfants - mais seulement si la famille adoptive décide d'initier le contact.

Comme de bons écoliers, les accusés devront entre autres participer à des conférences pour avertir les gens qui seraient tentés de les suivre avec des conduites similaires aux leurs.

Tout cela était à prévoir puisque les accusés ont plaidé coupables sous négociation de peine. (Voir l'article Adoption scandal has prompted only minor changes)

Détails dans le vidéo et les articles suivants:

Adoption scam tears families apart



Four Sentenced in Scheme to 'Adopt' Samoan Kids
(ABC News, 26 février 2009).

Not long after he adopted a baby from Samoa, Michael Nyberg knew something was wrong. The girl, whom he named Elleia, started saying the names of her parents and siblings, talking about how they all slept in a house together.

Nyberg said the adoption agency had told him that the 4-year-old had been abandoned by her family, left in foster care for months. "She starts talking about things that didn't add up," he said.

"She cried herself to sleep every night for the first three weeks she lived with us," he said. "And I thought this doesn't sound like a little girl that's been in foster care."

It was not until later, after he grew to love Elleia and think of her as his own daughter, that Nyberg learned the girl's Samoan family never planned to give her up. Her biological parents, federal prosecutors say, were duped by an adoption agency into releasing their rights as parents, always thinking that their daughter would return to them.

"She was supposed to be our daughter," he said. "I totally fell in love with her, just like my own flesh and blood."

Elleia, who is called Sei in Samoa, is among dozens of Samoan children who prosecutors say were sent to the United States as part of an adoption scam that has left a string of broken-hearted families in both countries and dozens of children in limbo.

Probation Sentence in Samoan Adoption Scam Case

Four employees of a Wyoming-based adoption agency, Focus on Children, were sentenced on Wednesday in federal court in Utah to five years on probation for their role in the scam. Scott and Karen Banks, Coleen Bartlett and Karalee Thornock have all pleaded guilty to misdemeanor charges of aiding and abetting the improper entry of an alien. A fifth defendant, Dan Wakefield, who helped find the children to be adopted in Samoa, will be sentenced next month.

Prosecutors say the adoption workers and others tricked unwitting Samoan parents into giving up their children for adoption, telling them that the children were being sent on an educational program in the United States and that the children would return to Samoa.

The families didn't know they were giving up their rights to their children forever. American families paid thousands of dollars for the adoptions.

U.S. District Judge David Sam ordered the four defendants never to work in the adoption business again and to contribute to a trust fund for the children.

Sam said the case "cries out for a sentence that's restorative rather than punitive."

"We don't want to put these people in prison and have them kept from doing anything," he said. "They can address the interests of the children to restore the damage that has been done."

But the sentence has left families in both countries with mixed feelings, some of them outraged at what they view as a light sentence for tearing apart families.

U.S. Mom: Defendants Deserved Jail

"People who steal children deserve to go to jail," said Elizabeth, one adoptive parent who adopted who asked that only her first name be used.

"No child should be subjected to their entire world being turned upside down. The pain we see on our child's face will be the worst moment of our lives," she said.

A 2007 federal indictment charged the defendants with 135 counts of conspiracy, fraud and immigration violations. The indictment covered the adoption of 37 children between 2002 and 2005.

Prosecutors characterized the plea agreement as a creative solution to an unusual crime, and some parents say prison time would not be appropriate, saying the defendants have their own children.

The government "believes that the best interests of the children [and finding a way to achieve that interest] trumps the concept of punishment alone," prosecutors said in a sentencing memorandum.

"We have victims on both sides of this adoption scheme, all of whom acted in good faith," said U.S. Attorney Brett Tolson. "Birth parents in Samoa believed they were sending their children to take advantage of opportunities in the United States. …Samoan families did not view the placement as permanent. They thought their kids would come home."

But it's difficult to say what is best for the children.

For now, most of the children remain with their American families, many of whom are terrified that the criminal case will allow the Samoan families to nullify the adoptions. U.S. officials told ABC News that they did not think the adoptions would be disrupted.

Patti Sawyer, a single mother from Wisconsin, said she had no idea that the little girl she fell in love with came from a loving family.

"When I was first introduced to my daughter I was told she was found in a public bathroom. In reality, she was from a very happy family, eight brothers and sisters, who turned her over to give her an opportunity," she said.

Sawyer said she is concerned that if she takes her daughter back to Samoa to visit her biological family, she may not be able to bring her back to the U.S. She is hoping to convince the girl's Samoan family to let her finish her education here, visit home, and share her life with two sets of parents.

"I've told her she has a mom and dad in Samoa. They love her. She has two families," said Sawyer. "She says I want to see my family. She says she doesn't remember her brothers and sisters or the games they used to play."

Of the families who were involved in the case, only Nyberg has sent his child back to her family in Samoa.

Nyberg said the decision to return Elleia to her family in Samoa was "excruciating," yet he knew it was the right thing to do. "To see the tears when they came around the corner and saw that little girl, and to know how much they missed her. It was just a great experience to have that reunion," he said.

But he now says he feels like the girl's birth parents are members of his own family.

"The beautiful thing is I have developed a strong relationship with this family on the opposite side of the world," he said. "Her parents are my brother and sister. We have a daughter we share.... She is truly my little girl and to not have her with me is a really difficult thing, but I know that she is where she needs to be right now."

Focus on Children scam: No jail time in adoption-fraud case (publié dans The Salt Lake Tribune, le 25 février 2009)

In a plea deal, four defendants get probation and are banned for life from the business.

Standing in front of the people she blamed for almost destroying her family, Elizabeth Muenzler on Wednesday clutched a photo of her adopted Samoan daughter and struggled to relate the depth of her suffering.

"There are no words to describe the disgust and disdain I have for you," Muenzler told defendants as a judge considered how to punish operators and employees of the now-defunct Focus on Children adoption agency. "Lord knows, if anyone deserves jail time, it's you."

After hearing Muenzler's plea and from other parents who either condemned or supported agency operators Scott and Karen Banks, U.S. District Judge David Sam sentenced the couple and two others connected to the agency to five years of probation and banned them for life from the adoption business.

Prosecutors alleged Samoan parents were tricked into giving up their children as relatives or friends pushed a program that would educate children in the United States and return them at age 18. Advocates for stricter regulation of international adoption, such as Kimberly Kennedy, a board member of PEAR (Parents for Ethical Adoption Reform), criticized Wednesday's sentence as "appalling to say the least."

But Judge Sam and prosecutors, who had recommended probation as part of a plea deal, said they focused on having the defendants contribute to a fund set up for the benefit of the adopted children and provide information to investigators rather than jail time. Among other things, prosecutors said the fund will help set up post-office boxes in Samoa so birth parents can receive letters and photos from their children -- but only if the adoptive families decide to initiate contact.

The amount of the payments and specifics on the fund's operation will be hashed out over the coming 45 days. Jini Roby, an associate professor of social work at Brigham Young University, has agreed to direct the trust fund for free.

And although he called the adoption case "particularly offensive" and the "most difficult and unique" case his office has seen in a long time, U.S. Attorney for Utah Brett Tolman on Wednesday spoke in favor of the plea agreement his office reached with the defendants that recommended no jail time.

Tolman said a drawn-out case focusing on punishment would have been "catastrophic" for the adoptive parents, birth parents and children. Tolman also said the birth parents reached by his office did not want prison time for those connected to FOC, and many had already forgiven them. A spokeswoman said the office discussed the plea deal with 25 of the Samoan families, many of which had placed three to five children with FOC.

Sentenced for aiding and abetting the illegal entry of an alien, a misdemeanor, were: Karen Banks, 48, on five counts; Scott Banks, 47, who also held a management position at the agency, on five counts; Coleen Bartlett, 52, who, among other duties, facilitated the adoption of Samoan children, on two counts; and Karalee Thornock, 36, who served as a Pacific Islands case worker, on one count.

Focus on Children itself, which entered a guilty plea to a felony count of conspiracy through its court-appointed defense attorney, was ordered to pay $400 in special assessment fees.

A fifth defendant, Dan Wakefield, who helped locate children in Samoa to be placed for adoption, has pleaded guilty to five counts of the misdemeanor and will be sentenced next month. He is expected to get the same sentence as the others.

In addition to contributing to the trust fund, the plea deal calls for Scott and Karen Banks to:

» Participate through their attorneys in a news conference to educate the public and others who might be engaged in similar conduct about their case.

» Meet with prosecutors and the State Department to provide information on FOC's adoption practices in Samoa, Guatemala and other countries to see if adjustments need to be made in U.S. laws.

» Relinquish all rights to adoption documents, photographs and other papers related to Samoan adoptions.

In handing down the terms of probation, Sam made note of the unrelated Washington state case of Lauryn Galindo, who was accused of falsifying immigration documents to make it appear that Cambodian children placed for adoption through her agency were abandoned.

Galindo, who charged large fees and spent the money on lavish personal items, was sentenced to 18 months in prison, he said.

On the other hand, Focus on Children reinvested $750,000 of its income in foreign orphanages and humanitarian services, the judge said in comparing the punishments in the two cases.

Attorneys for Scott and Karen Banks on Wednesday described them as caring people who wanted to help children. Karen Banks is pained some parents might not have understood what was happening, said her attorney, Rebecca Skordas.

"Mistakes were made and people have suffered. One of the people who have suffered the most is Karen," she said.

Charges are still pending against two defendants, Samoan citizens Tagaloa Ieti and Julie Tuiletufuga, whom the United States has been unable to extradite.

Jonathan Lines, assistant special agent with Immigration and Customs Enforcement, said at a news conference after Wednesday's sentencing that the stories he heard from parents who had been deceived and lied to were heartbreaking.

"I hope I'm never again witness to such hurtful actions," he said.

Pmanson@sltrib.com

Samoans shocked by lenient adoption scam penalties (Publié dans Austranlia Network News, mis à jour le 28 février 2009)

Samoans have expressed shock at the sentence given to four Americans, over an adoption agency that tricked Samoan families into giving up their children.

The three women and one man have escaped jail sentences, as New Zealand correspondent Kerri Ritchie reports.

Eighty Samoan children were adopted out by the Focus on Children Agency between 2002 and 2005.

The Samoan parents were told the children would be educated in the US and could return home when they were 18.

But the agency told American families they were orphans and accepted thousands of dollars for them.

The couple which ran the company and two others have been banned for life from having anything to do with adoption.

Editor of the Samoan Observer newspaper Keni Lefa says the judge's leniency will come as a great shock to locals.

"If they find out that they're not going to jail, they're going to be very disappointed," he said.

Many of the Samoan children remain in America. Some have been given back to their birth families.

Suzanne Brink

L'adoptée coréenne suédoise Suzanne Brink est décédée d'un cancer le 23 janvier 2009 à l'âge de 45 ans. Elle a été adoptée à l'âge de six ans par une famille suédoise dans laquelle elle a souffert d'abus et de racisme. Suzanne a été importante dans la communauté des adoptés coréens et pour les adoptés en général. En 1991, sa vie a été porté dans un film coréen intitulé Suzanne Brink's Arirang. Le film a conscientisé un vaste public coréen sur le problème l'adoption internationale de la Corée et les adoptés coréens à l'étranger. Susanne a fait des travaux de mission et a soutenu les travaux entre les adoptés, et ses relations et ses amitiés avec
avec nombreux adoptés à l'intérieur et en dehors de la Suède, aux États-Unis, en Corée,
et dans d'autres pays scandinaves et les pays européens, seront toujours dans nos souvenirs. Susanne a également pris part à de nombreux documentaires et des reportages de nouvelles en Suède et en Corée en tant que porte-parole pour les droits des adoptés transraciaux et internationaux dans les pays de l'ouest (voir l'article intitulé Suzanne's call: Stop sending babies abroad)

Susanne sera inhumée le 6 mars dans sa ville natale de Norrköping, Suède, et par une
dernière lettre, elle invite tous les adoptés coréens à la cérémonie (à 10 h
dans Östra Eneby kyrka, Taborsbergsvägen 29, Norrköping). S'il vous plaît contacter
Eleonora Brink, la fille de Susanne, si vous souhaitez assister à la cérémonie de l'enterrement: brink@triton-partners.com

Pour offrir les condoléances en ligne: Virtual Book of Remembrance

Quelques liens sur le film Suzanne Brink's Arirang

Suzanne Brink's Arirang (Wikipedia)

The Nation is a Woman (Tobias Hübinette)

The adopted Koreans of Sweden and the Korean adoption issue (Tobias Hübinette)

http://www.imdb.com/title/tt0132539/plotsummary

http://www.cvmc.net/movie.jsp?movie_id=2619

http://www.filmtipset.se/film/susanne-brinks-arirang.html